摩连迪斯,古迪,奇连士文,简恩,艾芬堡,真·高拿,大(小)大小·劳特立,舒米高,米赫洛域,迪斯拿,苏加,波班,波博斯基,很全啦。
摩连迪斯,古迪,奇连士文,简恩,艾芬堡,真·高拿,大(小)大小·劳特立,舒米高,米赫洛域,迪斯拿,苏加,波班,波博斯基,很全啦。
没想起来有什么翻译不同的球星……可能是看到的消息比较少吧,当年的足球杂志大部分都报道欧洲的球。英格兰:罗布森——笠臣(时任英格兰主教练。
博格坎普:柏金。奥维马斯:奥维马斯 。范尼斯特鲁伊:云尼斯特莱。罗伯特卡洛斯:罗拔图卡路士 奇拉维特:芝拉华特。卡尼吉亚:简尼吉亚。维尔托德:韦托特。罗马里奥:罗马尼奥。德塞利:迪西里 雷科巴:列高巴。门迭塔:文迪达。
1、他生于1981年,现在仍在踢足球,并在J2联赛中为京都不死鸟队效力。他的名字应该是田中图里奥,但他自己选择的汉字是“田中マルクス闘莉王”,咱们中文就翻译成田中斗笠王。
2、田中斗笠王:田中マルクス闘莉王。久负盛名的日本国脚,和中国男足交锋过很多次了,他都是主力中后卫。他的名字应该是田中图里奥,但是他自己选的汉字是“田中マルクス闘莉王”,咱们中文就翻译成田中斗笠王。
3、塞内加尔足球运动员Sadio Mane,正统的翻译为萨迪奥马内,但是如果直接音译的话会被译成:傻吊马内。虽然名字听起来不那么灵光,但是实力却不容小觑,参加过一届奥运会和一届世界杯,今年还随队获得欧冠冠军。
4、姓名翻译同样要求信达雅,否则,按照真实读音,有时就会很尴尬。 尼昂(niang),按照发音和拼音就是“娘”,占便宜啊 劳尔,按实际发音是拉乌,飘逸王子感顿无,如果接地气的话,可以翻译成“老吴”,不知道算不算信达雅。
5、比如塞内加尔的球星MBayeNiang,他英文名的最后一个字直译过来就是娘,娘在中文里是妈妈的意思,还有意大利足球明星Zaza,直接翻译中文就是扎扎或者渣渣,总而言之,不管是哪种读音听起来都非常搞笑。
6、Ronaldo翻译为:罗纳尔多。Ronaldinho就是翻译为:罗纳尔迪尼奥啊。只不过名字和大罗罗纳尔多比较像,所以就叫小罗。但是只要有人叫全称,必然还是:罗纳尔迪尼奥。
1、莱万多夫斯基:来自波兰的世界足球先生,号称“活佛”,是当今世界足坛最伟大的球星之一,他拥有无与伦比的技术,每一次运球都能让观众们兴奋不已,他也是欧洲足坛最具人气的球星。
2、贝利和马拉多纳:世界上唯一被认可的两位球王!是二十世纪最伟大的足球明星。迪斯蒂法诺:在球王贝利和马拉多纳之前,迪斯蒂法诺是世界足坛球艺最精的人。贝肯鲍尔:一个绰号“足球皇帝”就可以打消你对他的疑虑。
3、哈兰德是年轻一代中拥有出色技术的球员,他获得过2019年度挪威足球最佳新星。莱万是集速度、力量、技术于一身的球员。德布劳内刚刚与曼城完成了续约,他将继续在曼城效力。
4、世界足球巨星排名前10名名单如下:第1名:贝利。第2名:迭戈·马拉多纳。第3名:里奥·梅西。第4名:克里斯蒂亚诺·罗纳尔多。第5名:约翰·克鲁伊夫。第6名:弗朗茨·贝肯鲍尔。